tag:blogger.com,1999:blog-34541283.post4765307356515043066..comments2023-07-09T05:49:31.072-07:00Comments on The Last Bedroom: Hahaha!fingerstothebonehttp://www.blogger.com/profile/09410312376236327398noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-34541283.post-2079866662912467942007-11-18T01:54:00.000-08:002007-11-18T01:54:00.000-08:00OK, so here's the Shu-Ju Translation service:This ...OK, so here's the Shu-Ju Translation service:<BR/><BR/>This man was at some foreign company's office for some business, and when he was finished, he rode the elevator down. The elevator stopped and when the door opened, there was this woman standing there, dressed in a very sexy outfit. She asked him, "do I look lewd and seductive?" [In Chinese, that would be "gou yin dang ma?"]<BR/><BR/>His mind raced but he tried to be analytical about the situation..."wow, these women that work at foreign companies are so open and forward, so very advanced!"<BR/><BR/>He quickly replied, "yes, very lewd and seductive, but I like it!" He figured he must've looked very cool and with it while he was saying this.<BR/><BR/>The woman was shocked at his response and started hitting him with her purse. <BR/><BR/>Later that night, he realized that the woman had asked him, "going down" ma? ["Gou yin dang ma?"]<BR/><BR/>"Ma" is the question word, and the woman had mixed English and Chinese in the same sentence, not all that unusual if she had just been speaking in English with someone and hadn't quite 'flipped the switch' yet, until she got to the end of the sentence.fingerstothebonehttps://www.blogger.com/profile/09410312376236327398noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34541283.post-83996184543642354672007-11-18T00:25:00.000-08:002007-11-18T00:25:00.000-08:00i tried running this through a translation service...i tried running this through a translation service, and i still don't get it. :)gl.https://www.blogger.com/profile/03216590789836132321noreply@blogger.com